tener

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also: Tener and téner

Aragonese[edit]

Etymology[edit]

Inherited from Navarro-Aragonese tener, in turn from Latin tenēre, present active infinitive of teneō.

Verb[edit]

tener

  1. to have, hold

Asturian[edit]

Etymology[edit]

Inherited from Old Leonese tener, in turn from Latin tenēre, present active infinitive of teneō.

Verb[edit]

tener

  1. have got, to have
  2. to have to (indicates necessity)

Conjugation[edit]

Bikol Central[edit]

Alternative forms[edit]

Etymology[edit]

Borrowed from Spanish tener.

Pronunciation[edit]

  • Hyphenation: te‧ner
  • IPA(key): /teˈneɾ/, [teˈn̪eɾ]

Verb[edit]

tenér

  1. to stay; to remain

Derived terms[edit]

Related terms[edit]

Interlingua[edit]

Verb[edit]

tener

  1. to hold

Conjugation[edit]

Italian[edit]

Verb[edit]

tener (apocopated)

  1. Apocopic form of tenere

Latin[edit]

Etymology[edit]

Disputed; either:

Pronunciation[edit]

Adjective[edit]

tener (feminine tenera, neuter tenerum, comparative tenerior, superlative tenerrimus, adverb tenerē); first/second-declension adjective (nominative masculine singular in -er)

  1. soft, delicate, tender
  2. young, youthful
  3. effeminate, sensitive
  4. (poetic) erotic

Declension[edit]

First/second-declension adjective (nominative masculine singular in -er).

Number Singular Plural
Case / Gender Masculine Feminine Neuter Masculine Feminine Neuter
Nominative tener tenera tenerum tenerī tenerae tenera
Genitive tenerī tenerae tenerī tenerōrum tenerārum tenerōrum
Dative tenerō tenerō tenerīs
Accusative tenerum teneram tenerum tenerōs tenerās tenera
Ablative tenerō tenerā tenerō tenerīs
Vocative tener tenera tenerum tenerī tenerae tenera

Derived terms[edit]

Descendants[edit]

References[edit]

  1. ^ De Vaan, Michiel (2008), “tener, -a, -um”, in Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 613

Further reading[edit]

  • tener”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
  • tener”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
  • tener in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette
  • Carl Meißner; Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
    • (ambiguous) to be confined to one's bed: lecto teneri
    • (ambiguous) to be in gross error, seriously misled: magno errore teneri
    • (ambiguous) to be enamoured of philosophy: philosophiae (sapientiae) studio teneri (Acad. 1. 2. 4)
    • (ambiguous) to cherish a hope: spe duci, niti, teneri
    • (ambiguous) to long for a thing, yearn for it: desiderio alicuius rei teneri, affici (more strongly flagrare, incensum esse)
    • (ambiguous) to be bound by one's word; to be on one's honour: fide obstrictum teneri (Pis. 13. 29)
    • (ambiguous) to have an inclination for a thing: studio alicuius rei teneri
    • (ambiguous) to be bound by oath: iureiurando teneri (Off. 3. 27. 100)
    • (ambiguous) to be the slave of superstition: superstitione teneri, constrictum esse, obligatum esse
    • (ambiguous) to be bound by a law: lege teneri
    • (ambiguous) to be convicted by some one's evidence: testibus teneri, convictum esse

Mirandese[edit]

Etymology[edit]

Inherited from Old Leonese tener, in turn from Latin tenēre, present active infinitive of teneō.

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

tener

  1. (transitive) to have (own something)

Conjugation[edit]

Derived terms[edit]

nouns
verbs

References[edit]

  • “tener” in Amadeu Ferreira, José Pedro Cardona Ferreira, Dicionário Mirandês-Português, 1st edition, 2004.

Romansch[edit]

Etymology 1[edit]

From Latin tener, tenerum.

Adjective[edit]

tener m (feminine singular tenra, masculine plural teners, feminine plural tenras)

  1. tender

Etymology 2[edit]

From Latin teneō, tenēre.

Verb[edit]

tener

  1. (Sursilvan) to hold, keep
Alternative forms[edit]
Derived terms[edit]

Spanish[edit]

Etymology[edit]

Inherited from Latin tenēre, teneō (hold, keep, have), from Proto-Italic *tenēō, stative from Proto-Indo-European *ten- (to stretch, draw). The preterite forms in tuv- are from contamination with those of the near-synonymous haber, hub-.

Pronunciation[edit]

  • (file)
  • IPA(key): /teˈneɾ/ [t̪eˈneɾ]
  • Audio:(file)
  • Rhymes: -eɾ
  • Syllabification: te‧ner

Verb[edit]

tener (first-person singular present tengo, first-person singular preterite tuve, past participle tenido)

  1. (transitive, literally) to have, possess
    Synonym: poseer
    Ella tiene seis hermanos.She has six brothers.
    Tengo una pluma.I have a pen.
  2. (transitive) to have, possess, to be (a condition or quality)
    Usted tiene suerte.You are lucky. (literally, “You have luck.”)
    ¡Ten cuidado!Be careful! (literally, “Have care!”)
    ¿Quién tiene razón?Who is right? (literally, “Who has reason?”)
  3. (transitive) to hold, grasp
    Ten esto.Hold this.
  4. (transitive) to contain, to hold (e.g. to "hold the power to", "hold the key", "hold a clue", "hold the truth", "have a hold on", "hold in store", "hold all the cards", "hold in high regard", etc.)
    Este tarro tiene las cenizas.This jar contains the ashes.
    El estadio es enorme. Puede tener una capacidad de hasta cien mil espectadores.
    The stadium is huge. It can hold up to one hundred thousand spectators.
    Solía pensar que ese libro tenía todas las respuestas.
    I used to think that book held all the answers.
  5. (transitive) to have, feel (internally)
    Él le tiene mucho cariño a ella.He has much admiration for her.
    Tengo frío.I feel cold.
    Tenemos hambre.We are hungry. (literally, “We have hunger.”)
  6. (transitive) to make to feel
    Eso nos tiene tristes.That makes us sad.
  7. (transitive) to have (a measure or age)
    Tiene tres metros de ancho.It is three metres wide. (literally, “It has three metres of width.”)
    Tengo veinte años.I am twenty (years old). (literally, “I have twenty years.”)
  8. (used with que) to have to
    Tengo que salir ahora.I have to leave now.
  9. to get (e.g. to get a minute, to get an idea, to get a chance, to get a concussion/bruise/headache, to get in an accident, to get a place, to get a view of, to get a meeting, to get a vision, etc.)
    Ese cadete necesita tenerlo bajo control.That cadet needs to get it under control.
  10. to keep, to bear (in certain phrases; e.g. to bear in mind, bear a resemblance, keep a journal/diary, keep around something or someone)
    Ten en cuenta que es más difícil de volver a subir al cañón que descenderlo.
    Keep in mind that it's more difficult to go back up the canyon than to go down it.
    Pronto voy a comprobar sus billetes, así que ténganlos a manos.
    I will soon be checking your tickets, so keep them handy.
    Ella tuvo diez hijos, todos partos naturales.She bore ten children, all natural births.
  11. to make (in a few select phrases)
    Ahora todo tiene sentido.Now everything makes sense.
  12. (reflexive) to be taken (usually has deber for an auxiliary verb when used)

Usage notes[edit]

In the sense (to feel): tener is often used with nouns like calor (heat), frío (cold), hambre (hunger), sed (thirst), to indicate states; English would use adjectives instead

  • Tengo hambreI'm hungry (literally, “I have hunger”)
  • Tengo miedoI'm scared (literally, “I have fear”)

Conjugation[edit]

Derived terms[edit]

Related terms[edit]

See also[edit]

Further reading[edit]