Razgovor sa suradnikom:Ivi104

Izvor: Wječnik
Prijeđi na navigaciju Prijeđi na pretraživanje

Odg.: Deklinacija[uredi]

[1] Tvorac predloška nije ostavio objašnjenje u zakomentiranom, a u ono vrijeme suradnici nisi baš običavali pisati dokumentaciju predloška.
Što li mu je (br) u predlošku, nisam sasvim siguran. Pretpostavljam da se odnosi na ono značenje riječi, kao da možda drugo značenje ima drugu sklonidbu (deklinaciju).
Mali naputak:
za istu vrstu riječi, recimo neka imenica može imati više značenja. Značenja za istu vrstu riječi nabrajamo ovim redom: recimo, kao imenica (1.1), (1.2), (1.3), (1.4).... Možda ta riječ u istom jeziku ima značenje i kao glagol. Tada dodaješ (2.1), (2.2), (2.3)... A možda ta riječ ima značenje u istom jeziku i kao prilog. Tada dodaješ (3.1), (3.2), (3.3)...
Po mojem dosadašnjem iskustvu, uglavnom ćeš imati posla sa sklonidbom (deklinacijom) za (1.1). Kubura2 (razgovor) 05:21, 19. srpnja 2016. (CEST)Odgovor[odgovori]

Kako citirati[uredi]

Preporučujem ti da ako nešto preuzmeš s Hrvatskog jezičnog portala (hjp.znanje.hr), onda citiraj da si to preuzeo od njih.
Jako je bitno da navedeš da si od netkog nešto preuzeo. Čak i kod izvora kod kojih je preuzimanje slobodno, nije problem iskopirati sadržaj, jedino što uvjetuju jest navesti da si preuzeo od njih.
Ne znam je li Hrvatski jezični portal izričito dopušta slobodno preuzimanje sadržaja, ali za izbjeći ikakve probleme, nastoj ih citirati s točnom poveznicom. Zato je kolega napravio ovo [2][3][4]. Stoga recimo za riječ "rijeka" pogledaj ovo na Hrvatskom jezičnom portalu: [5] ima ti jedna rečenica "Izravna poveznica za pristup natuknici" i tu poveznicu [6] navedeš u natuknicu na Wječniku. Kubura2 (razgovor) 05:34, 19. srpnja 2016. (CEST)Odgovor[odgovori]

[7] Kolega je objasnio zašto ne preuzimati sadržaj odandje. Kubura2 (razgovor) 06:21, 24. srpnja 2016. (CEST)Odgovor[odgovori]

Što (ne) preuzimati[uredi]

Pretpostavljam da si preuzeo s en.wječnika prijevode riječi rijeka, vidim po nazivima jezika. Ne valja se zalijećati s time. Ondje je mnoštvo netočnih prijevoda, natuknica bez pojašnjenja i velikih činjeničnih netočnosti.
A prvo, moraš napisati ime jezika na hrvatskom. Ako ne znaš, onda napraviš ovako: {{t|, {{t+| , {{t-|, {{t-needed| - to sve zamijeniš s {{pr| . Iza toga ide ti međunarodna kratica za jezik. Pa onda umjesto tražiti kako se prevodi riječ "Greenlandic", staviš {{kl}}. Onaj parametar s opisom pisma zanemari (Cyrl, Gujr, Geor, fa-Arab, Tibt...) i izbriši ga, isto i s predloškom qualifier. Ako neki jezik nema prevedeni predložak, ne brini, riješit ćemo to. Stajat će crvena poveznica koju ćemo poslije riješiti. Kubura2 (razgovor) 05:52, 19. srpnja 2016. (CEST)Odgovor[odgovori]

Izmjene[uredi]

Bok,

lijepo bih zamolio da ne mijenjaš u člancima ovo što si započeo mijenjati. Ne vide svi isto i nije svima isto vidljivo, a ponajmanje kad je potrebno upisati neki znak.

Da ne govorim o mijenjanju wiktionary-poveznice država u Država i sl. kao u primjeru Bjelokosne Obale. Hvala na razumijevanju. Lijep pozdrav, -- Nesmir Kudilovič (razgovor) 15,25; 4. rujna 2016. (SEV)

Sve sam ti lijepo objasnio. I nije na tebi da mijenjaš ono što je praksa na ovom projektu. Imamo w:Wikipedija:Posebni znakovi. Nedopustivo je da netko u glavnom imenskom prostoru bilo kojega wiki-projekta unosi takve botovske izmjene pod svojim vlastitim suradničkim imenom. Za takve izmjene, ako se zajednica suradnika s njima složi - postoje botovi. -- Nesmir Kudilovič (razgovor) 15,33; 4. rujna 2016. (SEV)

Lexemi na hr.wikt[uredi]

Hey Ivi, je li te zanima da suradjemo pokušati koristiti Wikidata Lexeme na Wiječniku? -- Denny (razgovor) 23:31, 17. kolovoza 2022. (CEST)Odgovor[odgovori]

@Denny: Bok! Svakako me zanima, mislim da WD leksemi imaju mnogo potencijala. U zadnje sam vrijeme napravio sustav kako prenositi informacije u drugom smjeru - iz Wiječnika na Wikidatu. Počeo sam sa izradom modula koji bi nalazio informacije u wikikodu stranice, ali sam ubrzo shvatio da bi to bilo komplicirano s obzirom da stranice mogu imati različitu strukturu.
Naposljetku sam se odlučio poslužiti alatom koji već postoji: Wikidata Lexeme Forms. Napisao sam modul koji uzima podatke o deklinacijama imenica iz predloška i stvara poveznicu za dodavanje svih deklinacija u Wikidata Lexeme Forms. Linkovi su skriveni, ali ako u common.js dodaš kod .ivi-leksemi { display:table-row !important; } i posjetiš stranicu neke imenice, primjerice lav, vidjet ćeš gumbe za dodavanje deklinacija iz predloška u novi leksem. Glagoli i ostali oblici riječi još nisu podržani.
Bit će zanimljivo pokušati napraviti i suprotno - dodati podatke iz Wikidate u Wiječnik. Veselim se našoj suradnji! Ivi104 (razgovor) 02:04, 18. kolovoza 2022. (CEST)Odgovor[odgovori]
Da. Mene bi zanimalo da uzmemo koji jezik i koja vrst riječi, i pokušamo pokazati deklinacije iz Wikidate. Ne znaml je li bi počeo s Hrvatskim, jer je to očito naš glavni jezik za ovaj Wiječnik, nego nešto šta je prilično dobro skriveno u Wikidati. Ruske imenice, ili njemačke? Ja bi uzeo njemački jer ga znam, pa mi je to malo lakše. Ali da čujem šta ti misliš, i da se dogovorimo. -- Denny (razgovor) 07:31, 19. kolovoza 2022. (CEST)Odgovor[odgovori]
@Denny: Jučer i danas sam malo radio na novom modulu: Modul:WDLex.
  • Osnovni oblik (lema), vrsta riječi i ime jezika mogu se dohvatiti metodom getLemmas: {{#invoke:WDLex|getLemmas|L2028}}: женщина (ruski jezik) - imenica
  • Pojedinačne deklinacije mogu se dohvatiti metodom deklinacija (radi samo za hrvatski): {{#invoke:WDLex|deklinacija|L657272|genitiv|množine}}: majki / majka
  • Deklinacije za druge jezike nalaze se u metodi deklinacije: {{#invoke:WDLex|deklinacije|L2028}}:
    Jednina, Nominativ: же́нщина
    Jednina, Genitiv: же́нщины
    Jednina, Dativ: же́нщине
    Jednina, Akuzativ: же́нщину
    Jednina, Instrumental: же́нщиной
    Jednina, Instrumental: же́нщиною
    Nominativ, Množina: же́нщины
    Genitiv, Množina: же́нщин
    Dativ, Množina: же́нщинам
    Akuzativ, Množina: же́нщин
    Množina, Instrumental: же́нщинами
    Množina, prepositional case: же́нщинах
Ovo je, naravno, samo osnovni prototip. Što misliš? Ivi104 (razgovor) 13:14, 19. kolovoza 2022. (CEST)Odgovor[odgovori]
To je bilo odlično! Postavio sam još jednu definiciju, deklinacija_de_imenica u Modul:WDLex, i s time napravio Predložak:Deklinacija njemačke imenice. Koristio sam to na stranice tri riječi, gdi su deklinacije nedostajale: Decke, Gedicht, i Flugplatz.
Trebat če se to sve malo očistiti i generalisirati, ali mislima da su te tri stranice več bolje nego šta su bile. -- Denny (razgovor) 21:58, 19. kolovoza 2022. (CEST)Odgovor[odgovori]
@Denny: Odlično! S obzirom da su metode deklinacije2 i deklinacija_de_imenica vrlo slične, a djeluje mi nezgodno dodavati novu metodu za svaki jezik, izmijenio sam metodu deklinacije2 (sad se zove deklinacija jer vraća jednu deklinaciju, za razliku od metode deklinacije koja vraća sve). Iz osnovnog oblika se automatski dohvaća jezik leksema, i taj se jezik koristi za dohvaćanje padeža. Sad za svaki jezik možemo koristiti istu metodu. Jedino bi trebalo popisati WD brojeve za padeže koje koriste drugi jezici a razlikuju se od naših, postoji li negdje popis svih mogućih padeža? Ivi104 (razgovor) 23:03, 19. kolovoza 2022. (CEST)Odgovor[odgovori]
Opet odlično! Hvala na promjeni u prijedlošku. Isbrizao sam funkciju deklinacija_de_imenica, jer više nije potrebna.
Ja mislim da ne postoji popis svih mogućih padeža, ali isto do ne bilo dovolnjo, jer neki jezici imaju i druge stvari nego padeža da deklinaciju. Šta se mene tiče, do možetu i riješiti Q-brojevi, jer to je i tako i vako sakriveno u prijedlošku ili modulu.
Ali šta se mene tiće, predložak sa deklinacije njemačkih imenica izgleda dobar. -- Denny (razgovor) 23:29, 19. kolovoza 2022. (CEST)Odgovor[odgovori]