Prijeđi na sadržaj

Razlikovni rječnik hrvatskog jezika i srpskog jezika

Izvor: Wječnik

Blatobran

Osnovni razlikovni rječnik hrvatskoga jezika i srpskoga jezika

[uredi]
Indeks: 0-9 A B C Č Ć D Đ E F G H I J K L Lj M N Nj O P Q R S Š T U V W X Y Z Ž


Č

[uredi]

Ć

[uredi]

[uredi]

Dževab-odgovor Džin-div Džeferdar-puška stara Džada-cesta

Đ

[uredi]

Lj

[uredi]

Nj

[uredi]

Š

[uredi]

Ž

[uredi]

Napomena

[uredi]
  • Službeno i izvorno pismo koje ima prioritet u srpskom jeziku je ćirilica, stoga valja sve srpske riječi promatrati u ćiriličnom kontekstu.
  • Prema istraživanjima jezikoslovaca, hrvatski jezik i srpski jezik razlikuju se u približno:

Izvori

[uredi]
  • prof. dr. Vladimir Brodnjak: Razlikovni rječnik srpskog i hrvatskog jezika [[1]], Školske novine, Zagreb, 1991.
  • prof. dr. Vesna Požgaj Hadži: "Hrvatski i srpski u kontrastu", Temelje jezične razlike, hrvatskog jezika i srpskog jezika, Filozofski fakultet, Ljubljana, 1999.
  • prof. dr. Vladimir Ćorović i studenti lingvistike: Analiza razlika između srpskog standardnog jezika i hrvatskog standardnog jezika, Beograd, 2005. [2]
  1. Na hrvatskom "slonovača" ima posebno značenje.
  2. Taj hrvatski / prir. Ante Selak / Umjesto pogovora Joža Skok, Školske novine, Zagreb, 1992., ISBN 86-7457-084-4, str. 251.
    Wikicitati „Rječnik ima oko 30.000 (trideset tisuća!!) riječi.“
    (str. 251.)

Vidi

[uredi]
  • Prevoditelj sa hrvatskoga na srpski i sa srpskoga na hrvatski: [[3]]